请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
《方山子传》翻译
发表于:2023-3-8 21:24:09 复制链接 发表新帖
阅读数:225

  《方山子传》翻译?下面小编为大家介绍下“《方山子传》翻译”的详细内容:


  《方山子传》翻译

  方山子, 是光州、黄州一带的隐士。年轻时, 仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行, 乡里的游侠之士都推崇他。下面是小编为大家带来的《方山子传》翻译, 欢迎阅读。

  《方山子传》

  作者: 苏轼

  方山子(11), 光、黄①间隐人也。少时慕朱家、郭解②为人, 闾里③之侠皆宗④之。稍壮, 折节读书, 欲以此驰骋当世, 然终不遇。晚乃遁于光、黄间, 曰岐亭。庵居蔬食, 不与世相闻。弃车马, 毁冠服, 徒步往来山中, 人莫识也。见其所著帽, 方耸而高, 曰:“此岂古方山冠⑤之遗象乎?”因谓之方山子。

  余谪⑥居于黄, 过岐亭, 适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然, 问余所以至此者。余告之故。俯而不答, 仰而笑, 呼余宿其家。环堵萧然, 而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。

  独念方山子少时, 使酒⑦好剑, 用财如粪土。前十九年⑧, 余在岐山(12), 见方山子从两骑, 挟二矢, 游西山。鹊起于前, 使骑逐而射之, 不获。方山子怒马⑨独出, 一发得之。因与余马上论用兵及古今成败, 自谓一世豪士。今几日耳, 精悍之S犹见于眉间, 而岂山中之人哉?

  然方山子世有勋阀, 当得官, 使从事于其间, 今已显闻。而其家在洛阳, 园宅壮丽与公侯等。河北有田, 岁得帛千匹, 亦足以富乐。皆弃不取, 独来穷山中, 此岂无得而然哉?

  余闻光、黄间多异人, 往往阳狂垢污, 不可得而见。方山子倘⑩见之欤?

  【注释】

  1、光、黄:即光州和黄州。光州和黄州邻接, 宋时同属淮南西路。

  2、朱家、郭解:二人都是西汉时的游侠, 喜替人排忧解难。

  3、闾里:乡里。

  4、宗:尊奉。

  5、折节:改变以往的志向行为。

  6、方山冠:汉代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子。唐宋时, 隐者常喜戴之。

  7、谪:降职。苏轼是在元丰三年(1080年)贬到黄州的。黄:今湖北黄冈。

  8、使酒:酗酒任性。

  9、前十有九年:即嘉祐八年(1063), 作者任凤翔府签判。

  10、怒马:使马怒, 即纵马向前。

  11、傥:或许。

  12、歧山:地名,指凤翔。

  13、方山子:即宋陈慥, 字季常。晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐下, 苏轼在任凤翔签判时, 与其相识。

  14、岐下:地名, 指凤翔。

  15、岐亭:镇名, 在今湖北麻城。

  16、屋:帽顶。

  17、精悍:精明强干。

  18、世有勋阀:世代有功勋, 属世袭门阀。

  19、等:等同, 相类似。

  20、阳狂:假装疯癫。阳, 通“佯”, 假装。

  21遁:隐居

  翻译

  方山子, 是光州、黄州一带的隐士。年轻时, 仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行, 乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长, 就改变志趣, 发奋读书, 想以此来驰名当代, 但是一直没有交上好运。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋, 吃素食, 不与社会各界来往。放弃坐车骑马, 毁坏书生衣帽, 徒步在山里来往, 没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高, 就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

  我因贬官居住在黄州, 有一次经过岐亭时, 正巧碰见了他。我说:“哎, 这是我的老朋友陈慥陈季常呀, 怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶, 问我到这里来的原因。我把原因告诉了他, 他低头不回答, 继而仰天大笑, 请我住到他家去。他的.家里四壁萧条, 然而他的妻子儿仆都显出怡然自得的样子。

  我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候, 是酗酒任性, 喜欢使剑, 挥金如土的游侠之士。十九年前, 我在岐亭下, 见到方山子带着两名骑马的随从, 身藏两箭, 在西山游猎。只见前方一鹊飞起, 他便叫随从追赶射鹊, 未能射中。方山子拉紧缰绳, 独自跃马向前, 一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事, 自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了, 但是一股英气勃勃的神S, 依然在眉宇间显现, 这怎么会是一位隐居山中的人呢?

  方山子出身于世代功勋之家, 理应有官做, 假如他能置身官场, 到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳, 园林宅舍雄伟富丽, 可与公侯之家相同了。在河北地方还有田地, 每年可得上千匹的丝帛收入, 这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用, 偏偏要来到穷僻的山里, 这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?

  我听说光州、黄州一带有很多奇人异士, 常常假装疯颠、衣衫破旧, 但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。

  方山子传翻译

  方山子, 是光州、黄州一带的隐士。年轻时, 仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人, 乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长, 就改变志趣, 发奋读书, 想以此来驰名当代, 但是一直没有交上好运。到了晚年......

  方山子传原文及翻译

  方山子传原文及翻译《方山子传》通过对这些人生经历的描述, 表达了作者对方山子特立独行性格和人生取向的赞赏。本文是小编为大家收集整理的方山子传原文及翻译, 欢迎参考借鉴。......

  方山子传 逐句翻译

  方山子传 逐句翻译第一段:方山子, 光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人, 闾里之侠皆宗之。稍壮, 折节读书, 欲以此驰骋当世, 然终不遇。晚乃遁于光、黄间, 曰岐亭。庵居蔬食, 不与世相闻......

  《方山子传》对应翻译

  《方山子传》对应翻译张氏【题解】陈慥为人豪爽, 好饮酒, 苏轼在凤翔任职时曾与他交游。十九年后, 苏轼被贬为黄州团练副使, 途中遇到陈慥。此时陈慥已成隐士, 号方山子。苏轼认为他放......

  方山子传课文翻译

  方山子传课文翻译方山子传说明方山子为弃显闻富乐, 独来穷山中的异人。文体:形式为应用文(传记:他传);内容为记叙文。以下是小编带来方山子传课文翻译的相关内容, 希望对你有帮助。方......



  以上是本网站小编为您介绍的“《方山子传》翻译”。
条评论
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
相关语文知识