请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

《并州路》原文翻译及鉴赏

2022-11-20| 编辑: 佚名| 查看: 224 |原作者: 萧覅|来自: 衙媒网

今天给大家介绍的是太原并州之剑2017全集2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏,太原并州之剑2017全集2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏的详细内容:查字典语文网的小编给各位考生 ...

  今天给大家介绍的是太原并州之剑2017全集 2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏,太原并州之剑2017全集 2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏的详细内容:

查字典语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏, 希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注查字典语文网。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一, 所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主, 并保持语意通畅, 而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《并州路》原文及翻译仅供参考, 请大家以所在地区课本为主。

《并州路》原文

秋日并州路, 黄榆落故关。

孤城吹角罢, 数骑射雕还。

帐幕遥临水, 牛羊自下山。

征人正垂泪, 烽火起云间。

《并州路》原文翻译

秋日黄昏下的并州路, 黄S的榆树叶落在敌人占领的城关上(故:消失的, 以前的, 在这里引申为被敌人占领的)。被敌人包围的孤城才刚结束吹号角的声音, 几个人就骑着马射雕回来了。大军的军帐跟临水遥相对应, 牛羊从那上面下来(自:从某地方, 在这里不是自己的意思)。在外征战的人正在落泪, 烽火就在不远的地方开始了。

《并州路》注释

故:消失的, 以前的, 在这里引申为被敌人占领的。

自:从某地方, 在这里不是自己的意思。

起云间必须用意译, 就是在不远的地方。

《并州路》鉴赏

本诗为边塞题材的五言律诗。

内容:

“孤城吹角罢, 数骑射雕还”描写了傍晚时间的景象, “吹角”是从听觉角度描写的。“射雕还”是从视觉角度描写的。

征人“垂泪”的原因是因为黄叶飘零, 秋景令人感伤;孤城吹角, 戍边生活凄凉;牛羊下山, 引发征人乡思。

“烽火起云间”:垂泪之时, 烽烟忽起, 形象地写出了边塞战事残酷;以景结情, 含蓄蕴藉, 表达了诗人对征人的同情。

作者:李宣远 唐代诗人, 生卒年不详, 溧阳(今湖南澧县)人。唐德宗贞元间, 登进士第, 与兄李宣古俱以诗名。

以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏》, 对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢?更多学习相关材料, 敬请关注查字典语文网, 小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!

  以上就是“太原并州之剑2017全集 2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏”的论述。

免责声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐